Characters remaining: 500/500
Translation

chẳng là

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "chẳng là" is often used to introduce an explanation or reason. It can be understood as "it’s just that" or "the thing is" in English. This phrase helps to clarify something or provide a reason for what was just mentioned.

Usage Instructions:
  • "Chẳng là" is commonly used in casual conversations or storytelling when you want to elaborate on a point.
  • It typically precedes an explanation or a justification for something that was said earlier.
Example:
  1. Simple Example:

    • "Tôi không đi chơi hôm nay, chẳng là tôi việc bận."
    • Translation: "I’m not going out today, it’s just that I have something to do."
  2. Advanced Usage:

    • In a more complex situation, you might say:
    • "Chẳng là tôi không thích đám đông, nên tôi thườngnhà."
    • Translation: "The thing is, I don’t like crowds, so I usually stay home."
Word Variants:
  • "Chẳng" can sometimes be used alone in a negative form, meaning "not" or "no" (e.g., "Chẳng ." translates to "There’s nothing.").
  • "" on its own means "is" or "to be," but in this context, it helps to connect the reasoning.
Different Meanings:
  • While "chẳng là" primarily serves to introduce explanations, in different contexts, the components "chẳng" and "" can convey different meanings when used separately.
Synonyms:
  • Other phrases that can be used similarly include:
    • "Thực ra" (actually)
    • "Cái " (the thing that)
    • "Vấn đề " (the issue is)
Summary:

In summary, "chẳng là" is a useful phrase for providing explanations or reasoning in Vietnamese.

  1. như chả là

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "chẳng là"